Уолтер Ри. Белая ложь. Главы 11–12
Перевод с английского Д. А. Белякова
Ключевые слова:
неопротестантизм, лжепророчество, видение, адвентизм, адвентизм седьмого дня, баптизм, Елена Уайт, плагиат, пророчество, эсхатология, Второе Пришествие ХристаАннотация
В данной публикации представлен перевод впервые на русский язык с английского 11 и 12 глав книги бывшего последователя адвентизма Седьмого дня Уолтера Ри (1932–2014) «Белая ложь», разоблачающей деятельность адвентистки Елены Уайт как пророчицы, якобы получавшей откровения от Бога. Перевод выполнен по изданию Rea W. The White Lie. Turlock: M&R Publications, 1982 и предваряется вступительной статьей переводчика, опубликованной в предыдущем — 25 номере «Диакрисиса». В главе 11‑й «Вопрос этики» рассматривается этическая проблема в адвентизме Седьмого дня, порожденная позицией руководства адвентистов, которому, с одной стороны, было известно о плагиате Е. Уайт, сознательно выдаваемом ею за откровение от Бога, и, с другой стороны, оно замалчивало этот факт, прилагая усилия, чтобы простые адвентисты пребывали в заблуждении относительно происхождения и статуса текстов Уайт. В главе 12‑й «В жизни не без происшествий», меньшей по объему предыдущей, критически анализируются четыре техники, используемые адвентистами для продвижения идей Е. Уайт как богодухновенных.