Уолтер Ри.  Белая ложь. Главы 13-14

Перевод с английского Д. А. Белякова

Авторы

  • Дмитрий Александрович Беляков

Ключевые слова:

неопротестантизм, лжепророчество, видение, адвентизм, адвентизм седьмого дня, баптизм, Елена Уайт, плагиат, пророчество, эсхатология, Второе Пришествие Христа, этика

Аннотация

В данной публикации представлен перевод впервые на русский язык с английского 13 и 14 глав книги бывшего последователя адвентизма Cедьмого дня Уолтера Ри (1932–2014) «Белая ложь», разоблачающей деятельность адвентистки Елены Уайт как пророчицы, якобы получавшей откровения от Бога. Перевод выполнен по изданию Rea W. The White Lie. Turlock: M&R Publications, 1982. В главе 13‑й «Можно ли спасти этот брак?» рассматривается ситуация в адвентизме в 1970‑е гг. после критических публикаций, в которых обоснованно показывалось, что пророчества Е. Уайт на самом деле являются ложными, а написанные ею тексты представляют собою плагиат. В ней также дается краткий обзор и критика новых адвентистских апологетических аргументов, чтобы оправдать плагиат Е. Уайт и выдать принятые в адвентизме ее ложные представления за библейское учение. В главе 14‑й «Бог, Золото или Слава» рассматриваются проблемы в современном У. Ри адвентизме. Первая связана с отсутствием реального контроля за распоряжением финансовыми средствами руководящим составом адвентистов, которые использовались для его обогащения. Вторая проблема касается ограничения академической свободы адвенстистских теологов при попытке обсуждения ключевых вопросов, связанных с пониманием Дан. 8, 14. Третья проблема состоит в том, что руководство адвентистов продолжает навязывать верующим идеи, изобретенные Е. Уайт и не имеющие библейских оснований. Четвертая — несоответствие эсхатологических взглядов Е. Уайт реальной исторической ситуации в мире.

Биография автора

Дмитрий Александрович Беляков

Православный исследователь адвентизма

Загрузки

Опубликован

2025-09-10

Выпуск

Раздел

Практическая теология